「平々凡々」ってどういう意味?とは!?
💡 「平々凡々」は、目立つほど優れているところも変わっているところもない、ありきたりな様子を表す四字熟語です。
💡 「平凡」を二回重ねて強調することで、特に際立った特徴のない、ありふれた様子をより鮮明に表現しています。
💡 「平々凡々」は、漢検では4級レベルの言葉です。
それでは、第一章「平々凡々」の意味と語源について解説していきます。
「平々凡々」の意味と語源
「平々凡々」という言葉は、日常生活で頻繁に耳にする言葉ですよね。
✅ 「平平凡凡」は、目立つほど優れているところも変わっているところもない、ありきたりな様子を表す四字熟語です。
✅ 「平凡」を二回重ねて強調することで、特に際立った特徴のない、ありふれた様子をより鮮明に表現しています。
✅ 「平々凡々」とも書き、漢検では4級レベルの言葉です。
さらに読む ⇒四字熟語辞典オンライン出典/画像元: https://yoji.jitenon.jp/yojic/1207「平々凡々」の語源は、とても興味深いですね。
「平々凡々」は「へいへいぼんぼん」と読み、特徴がなくごくありふれたさま、その状態を指す言葉です。語源は「平凡」を強調したもので、繰り返しを表す「々」と「ありふれた」という意味を持つ「凡」から成り立っています。現代社会においては、多様化と変化が激しいため、この言葉は好ましくなく古くさく感じられることもあります。
なるほどね、つまりは特徴の無いってことか。
「平々凡々」の使い方と注意点
日常生活で「平々凡々」という言葉を使うことは多いですが、注意すべき点もあるんですね。
公開日:2020/05/25
✅ 「平々凡々」は「取り分けて特徴もなく、ごくありふれているさま」を意味する言葉で、特に人に対して用いられ、マイナスのイメージが強い。
✅ 「平々凡々」は「平凡」を強調した言葉で、繰り返しを表す「々」と「ありふれた」という意味を持つ「凡」が組み合わさっている。
✅ 「平々凡々」は「very ordinary」や「quite commonplace」などの英語表現で置き換えることができ、類義語としては「無味乾燥」や「無声無臭」などがある。
さらに読む ⇒ 四字熟語の勉強.com出典/画像元: https://study-yoji-jukugo.com/heiheibonbon/目上の方に対して使うのは失礼にあたるんですね。気をつけます。
「平々凡々」は、使い方としては「平々凡々な〇〇」や「~は平々凡々だ」という形で用いられます。しかし、目上の方に対して使うのは失礼にあたるため注意が必要です。類義語には、「無味乾燥」や「無声無臭」などがあり、英語表現では「very ordinary」や「quite commonplace」などがあります。これらの言葉は、どれも面白みがない、特徴がない、ありふれたということを表しており、決して褒め言葉ではありません。そのため、使う際には相手への配慮が必要です。
まあ、若い者は言葉遣いがなってないわよね。
「平々凡々」の英訳と用例
「平々凡々」の英訳は、いくつかあるんですね。
公開日:2018/06/13
✅ 「ウ ヱ ブスター氏新刊大辞書 和訳字彙」は、アメリカのウェブスター大辞典を翻訳した日本で初めて三省堂が単独で刊行した辞書であり、斎藤精輔が編集の中心的な存在として活躍しました。
✅ 初版では約11万語と約2万の熟語を収録し、発音表記や図版をウェブスター大辞典に倣って掲載していました。
✅ その後、増補や改訂を繰り返し、15版では補遺を加え、図版を描き直すなど、20年以上ロングセラーとなり三省堂の躍進を支える存在となりました。
さらに読む ⇒三省堂WORD-WISE WEB -辞書ウェブ編集部によることばの壺-出典/画像元: https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/ayumi03Weblio辞書で確認できるのは便利ですね。
「平々凡々」は、日本語で「特に目立った特徴がなく、ありふれたさま」を表す言葉です。英訳では、very ordinary、mediocre、all-too-common、quite commonplaceなどが使われます。Weblio辞書では、斎藤和英大辞典と英和対訳で「平々凡々」の英訳が示されており、それぞれTrite and commonplace、nothing out of the common、mediocre、very ordinaryとなっています。
英語でなんて言うんやろか?
具体的な例文とその英訳
例文を挙げていただけるのは、理解が深まりますね。
✅ 記事に記載されている「Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryの「平々凡々」の記事を複製、再配布したものであり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
✅ TANAKA Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 Franceというライセンスに従います。
✅ 京大-NICT 日英中基本文データは、Creative Commons Attribution 3.0 Unported でライセンスされています。
さらに読む ⇒辞典・百科事典の検索サービス - Weblio辞書出典/画像元: https://www.weblio.jp/content/%E5%B9%B3%E3%80%85%E5%87%A1%E3%80%85ライセンスについても言及していただき、ありがとうございます。
例文としては、「彼は平々凡々たる人間だ」は He has nothing out of the common in him. と訳されます。さらに、Weblio辞書では「平々凡々」を含む例文を8件紹介しており、具体的な文脈における英訳と日本語訳の対応が示されています。
なるほどね、勉強になるわ。
本日は「平々凡々」について解説しました。
💡 「平々凡々」は、目立つほど優れているところも変わっているところもない、ありきたりな様子を表す四字熟語です。
💡 「平々凡々」は、目上の方に対して使うのは失礼にあたるため注意が必要です。
💡 「平々凡々」は、very ordinary、mediocre、all-too-common、quite commonplaceなどの英語表現で置き換えることができます。